worldcantwait.org
ESPAÑOL

National World Can't Wait

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet

Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11


Gracias a vosotros

... el mundo no tiene por qué esperar más



Sé contribuyente mensual

Hágase un donante regular
vía cheque

Usted puede donar mensualmente a El Mundo no Puede Esperar, incluso sin publicar sus datos en línea. Llame nuestra oficina nacional a 866-973-4463 para arreglar su contribución o envíela adjunta a esta nota que indica que es una cuota mensual o trimestral. ¡Gracias por su apoyo!


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS

Boletín del sitio web
El Mundo no Puede Esperar
World Can't Wait (Spanish)

Diciembre 2011

A continación unos artículos que han salido en el sitio web.


No más guerras contra el 99% del mundo: Alto a los crímenes del gobierno de EEUU

¡Ocupar todos lugares en pro de la humanidad! ¡Extender la resistencia y no el imperio de EEUU!

¡Únete a una ocupación donde vives!

Volante:
¡Ocupar Wall Street y todas partes para detener las guerras estadounidenses de imperio!




Regístrense

10 Años Demasiado:
¡Día Nacional de Acción Contra Guantánamo!

Protest torture at Guantanamo

¡Descargar el volante para esta acción y para correr la voz

El 11 de enero de 2012 es el 10° aniversario de la apertura de Guantánamo. Una coalición muy grande de organizaciones: Center for Constitutional Rights, Code Pink, No More Guantánamos, Pax Christi Physicians for Human Rights, Torture Abolition and Survivors Network, Voices for Creative Non-Violence, War Criminals Watch, War Resisters League, Witness Against Torture, Amnesty International USA y El Mundo No Puede Esperar – están organizando una manifestación muy grande en Washington DC y acciones de solidaridad en otras ciudades para pedir responsabilidades por las torturas, detenciones ilegales y otras violaciones de los derechos humanos cometidas por el gobierno de los Estados Unidos en nombre de la seguridad nacional. Y para exigir:




Leer más....


¡No Atacar a Irán!

12 de noviembre de 2011

UN LLAMADO A QUE LAS TRIPULACIONES AÉREAS, DE MÍSILES Y DE AVIONES TELEDIRIGIDOS, DE ESTADOS UNIDOS E ISRAEL, RECHACEN LAS ÓRDENES DE ATACAR A IRÁN

¡Añade su nombre!

Estamos en un momento histórico en que se está tomando la decisión en Estados Unidos y en Israel sobre atacar a Irán o no, y cuándo.

Estas decisiones las tomarán políticos, comandantes individuales y también tripulantes de los aviones, mísiles y aviones teledirigidos encargados de la responsabilidad de desgranar municiones en un ataque que probablemente mate a cientos, si no miles, de iraníes y que tenga el potencial de extender una contaminación radioactiva a millones de personas en Irán y los países colindantes.

Además, es casi seguro que un ataque a Irán provoque represalias que resultarán en un mayor saldo humano y que desbaratará el suministro global de petróleo, con consecuencias humanas severas en todo el mundo.

Un ataque contra Irán por Estados Unidos e Israel violaría la moral, las leyes nacionales e internacionales, y los intereses de la humanidad. Además, tanto Irán como Estados Unidos son firmantes del pacto Kellogg-Briand, que prohíbe el uso de la guerra.

Leer más....


El mundo necesita de El mundo no puede esperar y Nosotros te necesitamos a ti

19 de noviembre de 2011

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
21 de diciembre de 2011

Queridos amigos,

Estamos reflexionando en un año marcado por la ruptura abierta de hermosas olas de resistencia a gobiernos opresivos en todo el mundo, por un lado y marcado por los crímenes llevados a cabo por nuestro gobierno en nuestro nombre por el otro. En este panorama dinámico lo que hagamos puede marcar una gran diferencia. Donar a El Mundo No Puede Esperar y continuar con tu compromiso de acabar con los crímenes de este gobierno hace la diferencia.

¿Quién podría haber previsto el desarrollo del nuevo y positivo movimiento de OCUPAR Wall Street + En todas partes, donde más se necesita - aquí en los EE.UU.? Bajo esta nueva situación de posibilidades de resistencia de las masas. El Mundo no Puede Esperar es voz implacable que se necesita más que nunca.

Esperamos que pueda volver a unirse a nuestro trabajo con una donación. Este movimiento es más fuerte con usted y esperamos que esta carta sirva para ponerle al día. Necesitamos su apoyo financiero para llegar a nuestra meta de fin de año de $ 50,000 el 31 de diciembre.

Leer más....


Día Nacional de Acción · 11 de enero de 2012

CERRAR GUANTÁNAMO Y BAGRAM:
10 Años son demasiados

Únete a una cadena humana de la Casa Blanca al Congreso


Leer más....


¡Probando, probando! Exponer a Maria Cantwell y a la Ley de Autorización de Defensa Nacional


La Ley de Autorización de Defensa Nacional le dará el gobierno EEUU la autoridad de usar las fuerzas armadas EEUU para encarcelar a cuidadanos estadounidenses que cuestionan el programa polítoco oficial y para detenerlos sin acusaciones or juicio por un tiempo indefinido.

¿Sueno familiar?

12 de diciembre de 2011
Emma Kaplan

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
16 de diciembre de 2011

¡Qué noche! El viernes pasado bajé a la acampada de Seattle en el colegio de la comunidad central de Seattle y conocí algunas personas que iban a protestar en contra de la senadora estadounidense Maria Cantwell en el Teatro Paramount. Me dijeron que Maria Cantwell votó a favor de la Ley de Autorización de Defensa Nacional (NDAA, por sus siglas en inglés). Y sí, ella es demócrata. La Ley de Autorización de Defensa nacional en esencia permite que los militares encierren a las personas (incluso a los ciudadanos norteamericanos) y los mantengan en prisión de manea indefinida.

Algunos de los organizadores dijeron que sentían que esta ley corresponde al mayor ataque en contra de las libertades de los civiles y más aún hace trizas la constitución. Decidimos que era importante que las personas conocieran la verdad. Hemos levantado pancartas en el acto que dicen “Vergüenza a Maria Cantwell” y “Un Alto Indefinido a la Detención Aquí y en Todo el Mundo”.

Cientos de personas se encontraban haciendo fila para ingresar a la conferencia de Cantwell y nuestras discusiones con ellos generaron mucha controversia.

Muchas personas quedaron impactadas de que Maria Cantwell votara en favor de esto, mientras otros no tenían idea de lo que realmente significaba la NDAA. Algunas personas dijeron que estaban de acuerdo con nosotros – “pero que las cosas serían peor si un republicano estuviese en el poder”. Les dije que no importaba quien estuviese en el poder, lo que importaba era lo que estaba sucediendo en las calles. De cualquier manera ni siquiera controlamos las elecciones, ¡las elecciones nos controlan!

Leer más....


¿Estamos los estadounidenses haciendo cola para Guantánamo?

05 de diciembre de 2011
Ray McGovern

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
18 de diciembre de 2011

Ambigua pero alarmante, es la nueva formulación que se esconde en la Ley de Autorización de Defensa Nacional (National Defense Authorization Act- NDAA) que acaba de ser aprobada en el Senado, y que recuerda a las “medidas extraordinarias” introducidas por los nazis después de que tomaran el poder en 1933.

Por otro lado la relativa ausencia de reacciones hasta el momento recuerda a la extraña y calmada indeferencia con la que la mayoría de los alemanes miraban la erosión de sus derechos hasta aquel momento garantizados por su propia constitución. Como dijo un escritor alemán: “Con cierta sumisión ovina las vimos desplegarse, como si estuvieramos en el palco de un teatro”.

Leer más....


Sobre el desalojo de LA

01 de diciembre de 2011
Dennis Loo

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
4 de diciembre de 2011

Muy temprano en la mañana del Miércoles, 1400 policías salieron de sus escondites en palacio municipal y convergieron desde calles aledañas para rodear y retirar a la fuerza a las personas que acampaban y protestaban.

El Alcalde y el Departamento de Policía de Los Ángeles (LAPD) habían retirado sus amenazas de desalojar el campamento el lunes a las 12:01 AM, al ver el gran número de manifestantes (cerca de 3,000). En lugar de eso, esperaron a que menos personas estuvieran presentes el Miércoles por la mañana, y arrestaron a 300 manifestantes.

Leer más....


Intensificación de una guerra sin final

01 de diciembre de 2011
Debra Sweet

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
19 de diciembre de 2011

Un periodista ayer me escribió, “¿porqué tu gobierno y los militares atacan una base militar en Pakistán? Supuestamente Pakistán es nuestro aliado en esta loca, vieja guerra de diez años en Afganistán.” Ataque Aéreo de OTAN mata a 24 Soldados Pakistanís.

Pakistán ha tenido un gobierno militar por más de dos décadas, apoyado por varios gobiernos de los EEUU. En Pakistán hay una base fundamentalista Islámica muy grande, que se ha propagado en el ejército Pakistaní, que de por sí, es una institución totalmente corrupta muy envuelta con propiedades y negocios (como está financiado el ejército de Egipto-EEUU).

Leer más....


Recuerdo de Fallujah de un miembro de la marina estadounidense que ayudó a destrozarla en 2004

22 de noviembre de 2011
Ross Caputi

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
2 de diciembre de 2011

Se han cumplido siete años desde el segundo asedio de Fallujah, desde el asalto estadounidense que dejó la ciudad en ruinas, mató a miles de civiles y desplazó a cientos de miles más, el asalto que ha envenenado a una generación, provocando en sus habitantes canceres y en sus niños anomalías al nacer.

Han pasado siete años y las mentiras que justificaron el asalto todavía perpetúan las falsas creencias sobre lo que hicimos.

Los veteranos estadounidenses que lucharon todavía no saben contra lo que lucharon o por lo que lucharon.

Leer más....


¡Necesitamos a El Mundo no Puede Esperar - y El Mundo no Puede Esperar le necesita a USTED!

17 de noviembre de 2011
Samantha Goldman

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
1 de diciembre de 2011

HOY es el día de acción en grupo en apoyo al movimiento Ocupar que se ha enfrentado a la represión policial realizada por el gobierno federal esta semana. Obtenga más información y únase a nosotros en las calles.

El gobierno de EE.UU. está atacando con aviones no tripulados y con bombas de gas lacrimógenas, pero por primera vez en mucho tiempo las personas están luchando - en vez de dar marcha atrás, con el movimiento Ocupar; ponen sus cuerpos en la línea de fuego para detener la política racista de la policía de "parar y registrar" y mucho más a lo largo de todo el país. El Mundo no Puede Esperar es la voz, el vehículo, y la organización para todos aquellos que quieren poner un fin a los crímenes del imperio de EE.UU..

Leer más....


Para suscribirte a este boletin, manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "suscribir a boletin en español" en la línea para memos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net