worldcantwait.org
ESPAÑOL

National World Can't Wait

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción


Gracias a vosotros

... el mundo no tiene por qué esperar más



Sé contribuyente mensual

Hágase un donante regular
vía cheque

Usted puede donar mensualmente a El Mundo no Puede Esperar, incluso sin publicar sus datos en línea. Llame nuestra oficina nacional a 866-973-4463 para arreglar su contribución o envíela adjunta a esta nota que indica que es una cuota mensual o trimestral. ¡Gracias por su apoyo!


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11


¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS

Boletín del sitio web
El Mundo no Puede Esperar
World Can't Wait (Spanish)

Agosto - 2017

A continación unos artículos que han salido en el sitio web.


El Pentágono está conteniendo un libro acerca de interrogaciones: ex investigador

Jonathan Landay
Reuters
3 de agosto de 2017

Traducción del inglés para El Mundo no Puede Esperar 25 de agosto de 2017

WASHINGTON (Reuters) – Un ex investigador en jefe en el centro de detención de Guantánamo Bay, está acusando al Pentágono de bloquear la publicación de su libro sobre el uso de técnicas brutales de interrogación y la defensa por parte de oficiales de alto rango en lo que él llama “tortura”.

Mark Fallon, un veterano del Servicio de Investigación Criminal Naval (NCIS) dijo que su libro “Unjustifiable Means" revela información no clasificada o nuevos casos de abuso de detenidos pero detalla discusiones internas sobre métodos de interrogación, identifica a oficiales que defendieron la “tortura” y describe cómo él y otros la objetaron.

Leer más....


Juez confirma que el juicio de James Mitchell y Bruce Jessen, arquitectos del programa de tortura de la CIA, continuará

Andy Worthington
AndyWorthington.co.uk
9 de agosto de 2017

James Mitchell and Bruce Jessen as they appeared in videos of their depositions as part of the court case against them in 2017.

Excelentes noticias desde Washington, desde donde el juez federal Justin Quackenbush, ha dictaminado que “la demanda civil por parte de tres víctimas del programa de tortura de la CIA en contra de los dos psicólogos que lo crearon, irá a juicio el 5 de septiembre” después de descubrir que más de un año de investigación ha arrojado suficiente evidencia para apoyar la demanda de los afectados”, Larry Siems, editor de la aclamada memoria de Mohamedou Ould Slahi, La diario de Guantánamo , explica en el artículo para el Guardian.

Leer más....


La corte debe encontrar culpable a la rama ejecutiva por ataques de drones

Marjorie Cohn
Truthout
13 de julio de 2017

An MQ-9 Reaper takes off August 8, 2007 at Creech Air Force Base in Indian Springs, Nevada. (Photo: Ethan Miller / Getty Images)

Un MQ-9 Reaper despegando el 8 de agosto de 2007, en la base aérea de Creech en Indian Springs, Nevada. (foto: Ethan Miller / Getty Images)

En el 2012, la familia de Ali Jaber se reunió en Kashmir, Yemen, para una boda. A Ahmed Salem bin Ali Jaber (Salem) le pidieron dar un discurso, que pediría a al Qaeda justificar sus ataques a civiles. En respuesta, tres hombres desconocidos llegaron a ver a Salem.

Con miedo de problemas, Salem le pidió a Waleed bin Ali Jaber (Waleed), un policía, que lo acompañara a ver a estos tres hombres. Un drone operado por Estados Unidos lanzó cuatro misiles Hellfire, matando a los cinco hombres. Salem y Waleed no eran los objetivos del ataque. Los tres hombres desconocidos no eran objetivos valiosos de alto nivel para los Estados Unidos. Este fue un “ataque firmado” (signature strike) con el cual el gobierno ataca sospechosos militantes anónimos basándose únicamente en un patrón de comportamiento.

El gobierno yemení ordenó que las familias de las víctimas recibieran aproximadamente $55,000 como “pagos de condolencias”. Cuando un miembro de Buró de Seguridad Nacional de Yemen ofreció a la familia $1,000,000, el oficial declaró que el dinero provenía del gobierno estadounidense, para más tarde retractarse cuando Faisal bin Ai Jaber (Faisal) le pidió que lo pusiera por escrito.

Leer más....


Los psicólogos de Spokane no deberían de ser acusados por los métodos de interrogación diseñados por ellos, incluyendo submarino, dice la defensa

Martha Bellisle
The Seattle Times
21 de julio de 2017

ACLU reta esa declaración, diciendo que esos psicólogos deberían ser encontrados responsables y culpables de los métodos que diseñaron después del 11/9, incluyendo submarino y golpizas. Se presentará el viernes en el tribunal federal de distrito en Spokane.

Los dos psicólogos que ayudaron a crear los métodos fuertes de interrogación para la CIA usados en la guerra contra el terror, deberían ser encontrados tan libres de responsabilidad como el trabajador de una compañía que vendía veneno para los nazis usado en los campos de concentración, dice el abogado en un intento para anular la demanda presentada por parte de ex detenidos.

Leer más....


¿Qué nos dice la disculpa a Omar Khadr acerca de la impunidad de Estados Unidos?

Aliya Hana Hussain
Del Center for Constitutional Rights
21 de julio de 2017

Omar Khadr nunda debió haber sido llevado a Guantánamo. A los quince años, cuando fue capturado, solo era un niño y su detención de una década, perseguido por supuestos crímenes de guerra y su tortura, por parte del gobierno de los Estados Unidos, fue ilegal. Aun así, quince años después, es Canadá y no Estados Unidos, quien se hace responsable de su parte en el abuso, cuando Khadr, ciudadano canadiense, fue llevado a Guantánamo, oficiales federales canadienses lo interrogaron. El gobierno de Canadá recientemente ofreció una disculpa formal a Khadr pagándole 10.5 millones de dólares canadienses en daños, después de que se llegara a un acuerdo, por la tortura sufrida cuando estuvo detenido. En 2010, la Suprema Corte de Canadá determinó que las acciones de los oficiales federales canadienses que interrogaron a Khadr violaron la ley canadiense de trato de niños soldado y fueron cómplices de su tortura.

Leer más....


Guantánamo sigue abierto gracias, sobre todo, al jefe del estado mayor de Trump

De Fire John Yoo
3 de agosto de 2017

Lo que das, se te regresa en una secuela asquerosa de abusos de derechos humanos por parte de tu gobierno. El ex jefe del Mando Sur estadounidense, el General de la Marina John Kelly, fue responsable de todas las actividades militares del país en Sudamérica y América Central, incluyendo Guantánamo. Kelly comparte la determinación de la actual administración para mantener la prisión abierta y “llenarla con tipos malos”, como Trump lo pone.

Leer más....


¡ÚNETE A NOSOTROS!

Dona cada mes a El Mundo no Puede Esperar hasta que juntos pongamos fin a los crímenes de este gobierno.


Para suscribirte a este boletin, manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "suscribir a boletin en español" en la línea para memos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net