worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

VOCES

Haz clic en el nombre del autor para leer sus escritos

James Abourezk

Cheryl Abraham

Bob Avakian

Padre Luis Barrios

William Blum

Gerson Borrero

David Brooks (La Jornada)

Elaine Brower

Ernesto Carmona

Matthis Chiroux

Noam Chomsky

Patrick Cockburn

Marjorie Cohn

Craig Considine

Coco Das

Nicolas J.S. Davies

Jason Ditz

Carl Dix

Ariel Dorfman

Daniel Ellsberg

Larry Everest

Carlos Fazio

William Fisher

Robert Fisk

Chris Floyd

Glen Ford

Joshua Frank

Eduardo Galeano

Juan Gelman

Aaron Glantz

Samantha Goldman

Alan Goodman

Amy Goodman

Bill Goodman

Kevin Gosztola

Karen J. Greenberg

Glenn Greenwald

Chris Hedges

Seymour M. Hersh

Jamilah Hoffman

Elizabeth Holtzman

Scott Horton

Molly Ivins

Dahr Jamail

Larry Jones

Emma Kaplan

Jeffrey Kaye

Kathy Kelly

Margaret Kimberley

Ron Kovic

Paul Krugman

Jason Leopold

Dave Lindorff

Dennis Loo

Ethan McCord

Jill McLaughlin

George McGovern

Ray McGovern

Cynthia McKinney

Travis Morales

Nick Mottern

Mumia Abu-Jamal

Ralph Nader

Li Onesto

Toby O'Ryan

Sean Penn

Harold Pinter

Gareth Porter

Alka Pradhan

Bill Quigley

Paul Craig Roberts

Carol Rosenberg

Matthew Rothschild

Mark Ruffalo

Jeremy Scahill

Cindy Sheehan

Malcolm Shore

Stephen Soldz

Paul Louis Street

Eduardo Subirats

David Swanson

Sunsara Taylor

Brian Terrell

Kenneth J. Theisen

Lina Thorne

Nick Turse

Gore Vidal

Curt Wechsler

Andy Worthington

Ann Wright

Rev. Lennox Yearwood, Jr.

Luciente Zamora

Andy Zee

Howard Zinn


Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11


"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Se alzan las voces


***

Este sitio tiene muchos enlaces que proveemos solamente para ofrecer acceso a información. Los enlaces no implican que aprobamos el contenido de esos sitios web, ni tampoco que ellos aprueben o sean responsables por el nuestro.

***


Página:
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180


Una valoración de la importancia de los expedientes militares clasificados de Guantánamo publicados por WikiLeaks y mi papel analizándolos


Una toma de pantalla de la publicación de la página de WikiLeaks de los expedientes militares clasificados de Guantánamo que fueron publicados en el 2011 sobre los cuales trabajé como socio mediático.

25 de septiembre de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 10 de octubre de 2020

Actualmente estoy espreando a que me llamen como testigo en el importante caso de extradición del fundador de WikiLeaks, Julian Assange, que se lleva a cabo en Old Bailey y, como resultado, no he publicado acerca de las audiencias, que comenzaron hace tres semanas, con una más por venir. Desde que comenzaron las audiencias, cuando escribí el artículo titulado La continua e injustificada persecución de Julian Assange. Por información acerca de desacuerdos en el tribunal en relación a mi testimonio (ver esta publicación de Craig Murray) y para información detallada de los aventos de las últimas tres semanas, ver sus reportes diarios y los de Kevin Gosztola de Shadowproof. Gosztola escribió esta guía para todos los periodistas y organizaciones que subren las audiencias en ausencia de las dedicadas coberturas de cualquier medio convencionales.

Leer más....


Denunciante revela horrores desde centro de detención del ICE
y
El legado conjunto del racismo genocida y la esclavización femenina

Noche Díaz, vocero nacional para los Clubs Revolución
7 de octubre de 2020 | revcom.us

Hace poco surgieron afirmaciones de parte de una enfermera delatadora, Dawn Wooten, sobre las condiciones en que viven los inmigrantes en un centro de detención de ICE en Georgia (campo de concentración donde detienen a inmigrantes). Entre las afirmaciones se dice que han efectuado histerectomías (una cirugía para sacarles el útero) sin que lo sepan y sin explicación de por qué lo hacían1. Estas afirmaciones aparecen en una enfurecedora declaración de 27 páginas que ofreció Wooten sobre la vida cotidiana de los migrantes en estos campos de concentración de ICE. Aún las condiciones básicas que describe son una puñalada al corazón e inquietan la consciencia.

Leer más....


Consumiéndose


Ahmed Rabbani | 22 de septiembre del 2020

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 1 de octubre de 2020

En agosto 21, 2006, los registros muestran que pesé 73kg. Cuando me pesaron hace una semana, la báscula registró sólo 39kg. En los últimos 14 años en Guantánamo, casi la mitad de mí ha desaparecido.

En total, han pasado 18 años desde que fui secuestrado y entregado a las fuerzas estadounidenses, para ser torturado en Afganistán y volado al otro lado del mundo a esta isla gulag. De los 780 prisioneros originales, 740 han sido liberados, pero heme aquí, a miles de millas de mi esposa y mis hijos, incluido Jawad, que tiene 17 años y a quien jamás he tenido la oportunidad de tocar. ¿Puedes imaginarte a uno de tus hijos, casi un adulto, y que nunca lo has tocado? Mi huelga de hambre es una protesta pacífica en contra de esta detención indefinida sin juicio. Nadie sugiere que yo haya cometido jamás un crimen.

Leer más....


Linda Greenhouse de The New York Times sobre Guantánamo: “Nacida del miedo y sostenida a través del cinismo y la indiferencia pública”


Guardias en la torre de vigilancia en la bahía de Guantánamo.

18 de septiembre de 2020
Andy Worthington

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de septiembre de 2020

Hace dos semanas, la larga batalla de 18 años de los abogados, las ONGs y toda la gente decente que ha trabajado por la justicia para los hombres detenidos en Guantánamo, llegó a un nuevo punto bajo en el tribunal de apelaciones (Corte de Circuito) en Washington D.C, tal como expliqué en su momento en el artículo titulado El fallo del juez del Tribunal de Apelaciones designada por Trump determina que los prisioneros de Guantánamo no tienen los derechos de debido proceso.

Esta jueza en cuestión, Neomi Rao, designada por Donald Trump el año pasado, es una partidaria entusiasta de la oposición, por varios jueces en la corte, hasta el referente del caso de la Suprema Corte Boumediene v. Bush, decidió en junio del 2008, que le otorgó los derechos habeas corpus garantizados constitucionalmente a los prisioneros de Guantánamo.

Ese fallo llevó al único momento en la historia de Guantánamo en donde la ley ha sido exitosamente aplicada en la prisión. Del 2008 al 2010, 38 prisioneros recibieron su petición de habeas corpus por jueces de la Corte de Distrito y la mayoría de ellos fueron liberados.

Leer más....


La “guerra contra el terrorismo” de Estados Unidos ha desplazado a 37 millones de personas


Fuentes: Foreign Policy in Focus - Imagen: portadas de periódicos estadounidenses sobre las guerras de EE.UU. en Irak, Afganistán, Libia.

Por David Vine | 'Al Hayat' | 29 de septiembre de 2020

Traducido por Marwan Pérez para Rebelión.

Durante la última semana ha surgido un considerable debate en torno a un cálculo que ayudé a producir, que muestra que las guerras que ha librado el gobierno de los EE.UU. desde los ataques del 11 de septiembre de 2001, han obligado al menos a 37 millones de personas, y quizás hasta 59 millones, a huir de sus hogares.

Como coautor del informe, elaborado para el proyecto Costs of War de la Universidad de Brown, me animó el interés generado en los medios -desde el New York Times hasta Fox News– por las millones de personas desplazadas en la “guerra global contra el terrorismo” de Estados Unidos. Mis coautores de la American University y yo nos dimos cuenta de que nadie, ni dentro ni fuera del gobierno de los Estados Unidos- había calculado previamente cuántas personas han desplazado estas guerras.

Leer más....


Los ataques aéreos en Somalia bajo la administración de Trump están aumentando de nuevo y los civiles están pagando el precio


Soldados somalíes caminan frente a un edificio destruido en Mogadiscio el 1 de marzo de 2019. Farah Abdi Warsameh — AP

Nick Turse
Publicado en Time
14 de agosto de 2020

Traducido por Sergio Rey Godoy para El Mundo no Puede Esperar 27 de septiembre de 2020

En los primeros siete meses de 2020, la administración de Trump llevó a cabo más ataques aéreos en Somalia de los que se llevaron a cabo durante las administraciones de George W. Bush y Barack Obama juntas.

Solo en este año, el Comando de África de EE. UU. (AFRICOM) ha reconocido 43 ataques aéreos en Somalia en comparación con 42 entre 2007 y 2017. Se produce cuando AFRICOM adopta una mayor transparencia, publicando su segunda "Evaluación de víctimas civiles" trimestral el 28 de julio. El informe reconoce que un ataque aéreo estadounidense cerca de la ciudad de Jilib el 2 de febrero de 2020 mató a una mujer civil e hirió a tres miembros de su familia. El hallazgo corroboró un informe de marzo de Amnistía Internacional de que el ataque aéreo mató a Nurto Kusow Omar Abukar, de 18 años, e hirió a sus dos hermanas menores y a su abuela. El objetivo del ataque era un miembro de al-Shabab, un grupo extremista vinculado a Al Qaeda.

Leer más....


Por qué es importante llamarlo fascismo


Fuentes: Counterpunch

Scott Gilbert | 24 de septiembre de 2020

Traducido para Rebelión por Paco Muñoz de Bustillo

No me enteré de que mi madre y Anne Frank habían sido amigas en la infancia hasta que, estando en séptimo curso, lleve el Diario de Anne Frank a casa. Aquél día mi madre me enseñó una fotografía en la que estaba con su prima y Anne y Margot Frank.

Fue una mirada excepcional al pasado de mi madre. Ella nunca hablaba de su infancia en Alemania y en la Holanda ocupada, de la guerra, de vivir escondidos o del Holocausto. Se negaba a hablar alemán incluso con nosotros, sus dos hijos.

Leer más....


Un segundo mandato constituiría “conmoción y pavor” fascista
Súmense a 60 días de lucha con la demanda: ¡TRUMP-PENCE FUERA YA! — Sunsara Taylor

9 de septiembre de 2020 | revcom.us

Durante tres años y medio, un intimidador demente ha mentido, se ha mofado, ha violado la ley, ha destrozado familias, ha construido campos de concentración y los ha llenado al tope, ha amenazado con encarcelar a sus oponentes, ha perdonado y ha elogiado a criminales de guerra, ha blandido armas nucleares, se ha declarado por encima de la ley, ha degradado a las mujeres, ha negado la ciencia, ha impulsado la muerte en masa por la Covid, ha amenazado a los medios de comunicación y ha aplaudido a los supremacistas blancos y a los vigilantes justicieros asesinos.

Leer más....


Barry Pollack, el abogado estadounidense de Julian Assange: “La posición que está tomando Estados Unidos es muy peligrosa”


Kevin Gosztola Seguir
Shadowproof
7 de septiembre de 2020

Entrevista realizada por Kevin Gosztola. Gosztola cubrirá la audiencia de extradición del fundador de WikiLeaks, Julian Assange, durante toda la semana. Si puede apoyar su trabajo, vaya a shadowproof.com/donate y contribuya con algunos dólares o conviértase en un suscriptor pago de este boletín y apoye su trabajo de esa manera.

Barry Pollack, el abogado estadounidense de Julian Assange, describe por qué la posición del gobierno de Estados Unidos en el caso contra Assange es "muy peligrosa". En la entrevista, Pollack destaca por qué la posición del gobierno de Estados Unidos en el caso es "muy peligrosa". Describe varios aspectos que probablemente llevarían a uno a creer que a Assange se le negaría la justicia si fuera extraditado a Estados Unidos para un juicio y lo que hace que esta audiencia de septiembre sea tan crucial para el equipo legal de Assange. El juicio de la audiencia de extradición del fundador de WikiLeaks, Julian Assange, se desarrollará desde hoy, 7 de septiembre, hasta al menos el 24 de septiembre. Antes de la audiencia de extradición, el editor gerente de Shadowproof, Kevin Gosztola, entrevistó a Barry Pollack, abogado de Assange en Estados Unidos.

Leer más....


OPINIÓN

11/9: Mi dolor y mi viaje desde entonces

We remember. We rise again.

Elizabeth Miller
NEW YORK DAILY NEWS | 11 de septiembre de 2020

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 21 de septiembre de 2020

Las experiencias de vida, incluyendo las tragedias, nos hacen lo que somos.

El 11 de septiembre del 2001 perdió a mi padre Douglas Miller, un bombero de la Ciudad de Nueva York. Yo tenía seis años en ese momento. No podía entender, en ese momento, ni en los momentos posteriores, cómo las dinámicas de mi familia cambiarían para siempre.

En mi casa había un flujo estable de visitantes. Siempre reunidos alrededor del televisor, enfocados en el indicador rojo del sistema de consejo de amenaza recordándonos que la amenaza de terrorismo estaba en lo más alto. En los siguientes días y semanas, muy poco se sintió real.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net